Sunday, July 17, 2005

掙扎

2005年7月17日 晴

自昨晚起(其實在這個星期開始)便在掙扎。

我攤開了課程書、經文、圖片,等堆滿桌面,預備明天兒童會的主日學時,我問自己﹕「為什麼就算我如何提早預備課程,怎麼每個星期,我還是要留待星期六晚,眼睛倦得不能再睜開時,才會認真完成準備工作?」

望著撒滿一桌的東西,我想不出還有什麼法寶去提高小朋友們的學習興趣。忽然想起了要打一個電話,本以為問了一個簡單的問題便可掛線,怎料不知怎樣又聊起了外婆的問題。朋友很細心的替我把問題抽絲剝繭,我不好意思告訴她我還有別的事要做,結果我們竟聊上了一句鐘。掛線時朋友的最後結論是,解決外婆的問題,關鍵就在於我如何去選擇,是我要去採取行動還是任由問題惡化。

打了一個電話,時間少了,一句鐘前我還沒有「解決」的兒童會課程依然攤在桌上,而朋友的忠告提醒我還有其他更複雜的問題有待我去處理。煩上加煩,本已疲累的我現在更疲累。很想就此放棄準備課程,橫豎課堂的秩序及氣氛並不見得好。腦海閃過一個想法﹕明天不出席聖餐可以嗎?

我決定先去睡了再說。反正沒有精神的我不見得會準備得出什麼精彩的課程。較好鬧鐘,明早七時起來再說。

鬧鐘準時在七時響起。我又再掙扎。結果我還是起來了。

苦苦掙扎了一句鐘,做了簡單得不能在簡單的教材,總算馬虎的完成備課。慌忙更衣梳洗吃早餐下樓,讓我趕上了在對面馬路停站的小巴。車上又來一番思想掙扎。我不斷在問自己﹕為什麼要返教會?如果我是真正相信福音,怎麼我的生活還是一團糟?我對這堆問題沒有頭緒,車到達教會便自然下了車,這是條件反射的動作。下車後,邊走邊想,反正我還有聖餐時間讓我冷靜和自閉,大概到主日學時我已可以準備好心情去面對那班「甩繩馬騮」。

回到支會時已在唱開會詩歌,我剛好趕及在會堂未關門前坐下來(他們會準時在九時正鎖上聖餐會堂的門)。才坐了下來,竟聽見前後左右的教友在暗暗呼喚我。原來又有外國來的探訪者,他們示意要我去翻譯。

很好啊!想來天父對我的期望真的很高,我連這「自閉」的機會也沒有。大概掙扎了半秒後,我感到我夾硬擠出了笑容,然後不情不願地走到她們身邊坐了下來。聖餐時間,我在心裡不斷祈禱,求天父幫我可以讓我的心情儘快恢復過來,因為我知道我不能在這些訪客面前鬧情緒。

祈禱時我在想,我想到聖餐的意義是要更新洗禮時與神立下的聖約,然後我記起了,在腦內麈封的角落,我找到在我接受洗禮那天的記憶和那個深刻的感覺。那是一種平安、溫暖的感覺,我覺得我彷彿已然重生,沒有了往日的包袱,多了一股前所未有的力量。那股動力讓我知道,就算前路有多大困難考驗,我也不用擔心和懼怕。就是這個記憶,這個感覺,讓我心念一轉,我又掙扎了下來。

於是我又如常為那些外來者翻譯,然後如常到兒童會教主日學,課堂如常的秩序混亂,然後婦女會時間,然後三個小時的聚會如常結束。我感覺到我在這三個小時內,我刻意的嬉皮笑臉,故作風趣幽默。聚會時間結束,我沒有像以往一樣啟動自閉模式,然後溜之大吉。我刻意的留下來,然後主動的逗人說話,雖然心裡很想躲起來。說過笑過發過癲,但我沒有因此立即康復過來。

打道回府時,雖然我很感謝天父讓我記起了洗禮時的感覺,但我心裡頭的那隻鬼還沒全死。回到家終於出了絕招—倒頭便睡,一覺醒來已是晚飯時間。

醒來後執拾桌上雜物的同時,順道執拾一下自己的心情。我忽然明白,可能我這一生也會在這個掙扎中,亦正因為這樣,我才要留在這個世上學習。

我又撐下來了。

2 comments:

Anonymous said...

Everyone, in one way or another, needs to wrestle in life because this is how we could reach our destination. The prophet Enos only received a remission of his sins after he had the wrestling before God. Wrestling is a built-in mechanism or tool within us to make adjustment. Without it, we would not go forward, we would stay the same as usual.

You are doing what is right. Let the Spirit guide you, in what you endeavor to do, may it be teaching a sunday school lesson for disorderly children or how to help your grandma. They are not your burden, look at them as opportunities. Without these opportunities, earthly life is not worthwhile. It's like a beautifully wrapped gift but with no content inside. The gift is of no value, purpose and usefulness. Our mortal life here is indeed very short and we try to do the best we can to wrestle before God.
G.T.

Anonymous said...

面對問題,享受生活,活出彩虹!

86